Derybų, kalbų, įvairiausių pokalbių, ekskursijų po miestus ir iš anksto parengtų tekstų vertimas iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą ir atvirkščiai reikalauja ypatingų įgūdžių, susikaupimo ir jėgų išlikti ramiam. Ypač daug pastangų reikalauja nematerialių temų, t. y. pedagoginių ir psichologinių sąvokų bei patirčių, vertimas taip, kad išryškėtų tai, kas turima omenyje.
Mokytoja Nijolė Miškinytė iš Lentvario Lietuvoje jau trisdešimt metų su dideliu atsidavimu tai daro pagal Rheine ir Lietuvos rajono Trakai miestų partnerystės programą. Jos dėka didelė dalis rajono Trakai vaikų globos namų ir Caritas vaikų ir jaunimo globos namų Rheine susitikimų ir mainų programų tapo įmanomos kalbos požiūriu, todėl ji įgijo didelę dalį Europos draugystės ir plėtros. Suaugusieji ir vaikai jautėsi jos labai gerai suprasti ir komunikabiliai palaikomi.
“Labai ačiū, brangioji Nijole”, – sakė ilgametis palydovas generalinis direktorius Winfriedas Hülsbuschas ir jo pirmtakas Norbertas Dörnhoffas bei kiti Caritas vaikų ir jaunimo namų darbuotojai ir daugelis svečių per smagią popietę. Nijolei Miškinytei ir tuometiniam miesto merui Jonui Kriaučiūnui, kuris buvo atsakingas už miestelio dvynių įkūrimą, miesto dvynių asociacijos kvietimu keletą dienų viešėjo Rheine.