A interpretação de negociações, discursos, conversas de todo o tipo, visitas guiadas e textos pré-concebidos do alemão para o lituano e vice-versa requer competências especiais, concentração e a força de manter a calma. É particularmente exigente traduzir temas imateriais, ou seja, conceitos e experiências pedagógicas e psicológicas, de forma a que se perceba o que se pretende dizer.
Nijole Miskinyte, uma professora de Lentvaris, na Lituânia, fá-lo há trinta anos com grande empenho no âmbito da geminação de cidades entre Rheine e o rayon Trakai na Lituânia. Ela tornou possível uma grande parte dos encontros e programas de intercâmbio entre o lar de crianças do rayon Trakai e o lar de crianças e jovens da Caritas Rheine em termos de língua e, assim, adquiriu uma grande parte da amizade e do desenvolvimento europeus. Adultos e crianças sentiram-se muito bem compreendidos e apoiados comunicativamente por ela.
“Muito obrigado, querida Nijole”, disseram os companheiros de longa data, o Diretor-Geral Winfried Hülsbusch e o seu antecessor Norbert Dörnhoff, bem como outros membros do pessoal do Lar de Crianças e Jovens da Caritas e muitos convidados durante uma tarde divertida. Para Nijole Miskinyte e o presidente da câmara Jonas Kriauciunas, que foi responsável pela fundação da geminação de cidades na altura, ficaram em Rheine durante alguns dias a convite da associação de geminação de cidades.